2014년 8월 2일 토요일

僕が負けた夏 가사 번역

少し遅れて
みんなでやって来た
夏の砂浜
どこも人が溢れ返ってるよ
盛り上がってるね

砂の上のRadio(Radio)
大音量のAKB(AKB)
はしゃいで踊るヘビロテ(ヘビロテ)
太陽が君をギラギラ照らす

僕の負けだ
君が好きだよ
ずっと ずっと
思ってたんだ
僕の負けだ
白状しよう
こんなに近くに
君がいるのに
手も足も出ない

誰の隣に
誰が座るのか
気になったけど
僕は何も興味ないフリして
海で泳いだよ

君が脱いだTシャツ(Tシャツ)
眩しすぎるビキニ(ビキニ)
あっちゃんみたいにポニシュシュ(ポニシュシュ)
さざ波が寄せては返すビーチ

せめて恋は
引き分けでいい
君を君を
眺めていたい
せめて恋は
お預けにして
クラスの仲間の
一人のままで
呼び捨てにしたい

夢の中で言おうか(言おうか)
胸の奥の気持ちを(気持ちを)
目と目を合わせはっきり(はっきり)
友達で僕は終わらないだろう

僕の負けだ
君が好きだよ
ずっと ずっと
思ってたんだ
僕の負けだ
白状しよう
こんなに近くに
君がいるのに
手も足も出ない

조금씩 하나 둘씩
모두들 모여들고
여름의 모래사장
여기저기 사람들이 가득하고
분위기가 고조 되네

모래위의 라디오(Radio)
흘러 나오는 AKB(AKB)
신나게 춤추는 헤피로테(へピロテ)
태양이 너를 반짝반짝 빛나게해

나는 지고 말았어
너를 좋아해
계속 계속
생각하고 있었어
나는 지고 말았어
말해야해 겠어
이렇게 가까이
네가 있는데
손도 발도 욺직이지 않아

누가 옆에 있는지
누구와 앉아 있는지
신경쓰고 있지만...
나는 아무 관심 없는 척하며
바다에서 수영을 해

네가 벗어 놓은 T셔츠(T셔츠)
아름다운 비키니(비키니)
앗짱 처럼 포니테일(ポニシュシュ)
잔잔한 물결이 밀려와 나가는 해변

적어도 사랑은...
무승부가 좋은데
너를 너를
바라 보고 싶어
적어도 사랑은...
의지 하고싶어
같은반 친구의
한사람으로
부르는걸 멈추고 싶어

꿈속에서 말해 볼까(말해볼까)
가슴 속의 이 기분을(기분을)
눈과 눈을 보며 확실하게(확실하게)
친구로 나는 끝내지 않을꺼야

나는 지고 말았어
너를 좋아해
계속 계속
생각하고 있었어
나는 지고 말았어
말해야해 겠어
이렇게 가까이
네가 있는데
손도 발도 욺직이지 않아

댓글 없음:

댓글 쓰기